有奖纠错
| 划词

Er hatte Glück, insofern als er schon ein Quartier bestellt hatte.

很走运,因为把住处预订好了。

评价该例句:好评差评指正

Der Fall lag insofern günstiger, als die Planung rechtzeitig eingesetzt hatte.

由于计划已及时开始,因此这件事的情况较好。

评价该例句:好评差评指正

Die Einsetzung der Einheit zur Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit ist insofern vielversprechend, als sie die Koordinierung und Kohärenz des gesamten Spektrums der die Rechtsstaatlichkeit betreffenden Tätigkeiten der Vereinten Nationen verbessern kann.

这个股的设立令人鼓舞,希望它有能力加联合国与法制有关各种活动的协调性和一致性。

评价该例句:好评差评指正

Dies ist insofern bedeutsam, als Länder, die die Rechte der Frau anerkennen, nicht nur die uns allen innewohnende Menschenwürde akzeptieren, sondern darüber hinaus ihr eigenes Leistungsvermögen verdoppeln können, indem sie sich die Energie und das Wissen der anderen Hälfte ihrer Bevölkerung zunutze machen.

这一差距非常重要,因为承认妇女权利的国家不仅承认同的人类尊严,而且能够从另一半人口的干劲和见解中获益,从而使能力增加一倍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enttäuschen, enttäuschend, enttäuscht, Enttäuschung, enttäuschungsreich, Entteerapparat, entteeren, Entteerer, Entteerung, entthronen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MrWissen2go - Sonstiges

Allerdings werden sie insofern bestraft, als dass sie in Polizeigewahrsam genommen werden, teilweise nächtelang.

然而,他们受到惩罚只是被带入警察拘留所,通常关上几个晚上。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und wir gehen insofern als Vorbild raus, weil wir in der Fraktion eine Quote haben.

我们将作为榜样出去,因为我们在会小组有配额。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Dichmann: Kann ich Ihre Studie insofern auch als Plädoyer für mehr Schulpsychologen verstehen?

Dichmann:我是否也可以将您研究理解为更多学校心理学家呼吁?

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Und insofern bewerben sich solche Schulformen eher als andere.

并且在这方面, 此类学校比其他学校更容易申请。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Sprachlicher Unsinn kann sehr sinnvoll sein, und zwar insofern, als er dabei hilft, den Spaß an der Sprache zu behalten.

语言话也是很有用,因为它有助于保持语言趣味性。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Das ist für mich insofern interessant als ich glaube, dass genau an dem Punkt das Teilen beginnt.

我来说很有趣,因为我认为这是分享开始。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Saskia van Waveren-Matschke: Ja, der Digitalpakt hilft natürlich insofern, als dass er dazu genutzt werden kann, ein leistungsfähiges WLAN-Netz aufzubauen.

Saskia van Waveren-Matschke:是,数自然有助于建立高性能 WiFi 网络。

评价该例句:好评差评指正
《一个陌生女人来信》

Alles existierte nur insofern, als es Bezug hatte auf Dich, alles in meiner Existenz hatte nur Sinn, wenn es mit Dir verbunden war.

世上万物因为和你有关才存在,我生活一切只有和你连在一起才有意义。

评价该例句:好评差评指正
《一个陌生女人来信》

Alles existierte nur insofern, als es Bezug auf Dich hatte, alles in meiner Dasein hatte nur Sinn, wenn es mit Dir verbunden war.

世上万物因为和你有关才存在,我生活一切只有和你连在一起才有意义。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Das ist insofern richtig, als dass die Voraussetzungen für ein hohes Tierwohl von einer Stufe zur nächsten tatsächlich ansteigen, theoretisch.

这是正确,因为从理论上讲,高水平动物福利要求实际上是从一个级别增加到另一个级别。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Das empfinden viele Betroffene an den Haupt- und Werkrealschulen insofern als ungerecht, als dass gerade dort die pädagogischen Herausforderungen enorm zugenommen haben.

许多在 Hauptschule 和 Werkrealschulen 受到影响人认为这是不公平,因为那里教学挑战已经大大增加了。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich empfinde die Kanzlerin als insofern glaubwürdig, als sie klargemacht hat, eine Frau kann eine Partei führen, sie kann Kanzlerin eines Landes sein.

Käßmann:我认为总理是可信,因为她明确表示女性可以领导一个政党,她可以成为一个国家总理。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Nachdem man diese Einzelteile hatte, wurden die dann noch mal insofern behandelt, als dass man das Fleisch von diesen einzelnen Teilen akribisch abgeschabt und -geschnitten hat.

在你有了这些单独部分后, 它们再次被处理,因为肉被精心刮掉并从这些单独部分切下来。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年10月合集

" Das kann man vielleicht insofern durchaus als ein klassisches Vermittlungsverfahren empfinden, weil es hier eine gemeinsame Überzeugung gab: Deutschland will Klimaschutz vorantreiben, mehr tun" .

“你或许可以将此视为经典调解程序,因为这里有一个共同信念:德国想要促进气候保护,做得更多。”

评价该例句:好评差评指正
SWR2频道Wissen

Und das ist insofern interessant, als dass viele Eltern heute für sich behaupten würden, sie wollen ihre Kinder auf Augenhöhe begleiten und sie wollen kein Gehorsam verlangen, sondern sie wollen partnerschaftlich erziehen.

有趣是,今天很多父母会声称他们想平等地陪伴孩子,他们不想要求孩子听话,而是想和孩子一起抚养。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

" Vom kritischen Standpunkt aus ist Unvollständigkeit nur insofern negativ, als sich darin die Beschränkungen des Autors zeigen. (… ) Hat der Autor seine Aufgabe nicht vollständig gelöst, antwortet der Leser durch Zurückhaltung seines Urteils" .

“从批判角度来看,不完整只有在显示作者局限性时才是负面。(...)如果作者没有完全解决他任务,读者会通过克制他判断来回应”。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Da sieht es weiterhin insofern düster als, als es da an Solidarität mangelt und man ja weiterhin nicht weiß, ob es überhaupt bis zum Ende des Jahres dazu kommen wird, dass ein neues Asylsystem etabliert werden kann.

就缺乏团结而言,事情看起来继续令人沮丧,并且仍然不知道到年底是否能够完全建立新庇护制度。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Ahnungen und andere Eingebungen gelten insofern als übernatürlich, als wir keinen Grund finden, aus dem wir sie herleiten könnten.

评价该例句:好评差评指正
Phaenomenologie des Geistes

Das Tun ist also nicht nur insofern doppelsinnig, als es ein Tun ebensowohl gegen sich als gegen das Andre, sondern auch insofern, als es ungetrennt ebensowohl das Tun des Einen als des Andern ist.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Entwachsungsprozess, entwaffnen, Entwaffnung, Entwafnung, entwalden, Entwaldung, entwanzen, entwärmen, Entwärmung, entwarnen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接